about advertisement aslambey_kchach beslan_butba history_rso konstitution_abh law_elections_president_abh polit_partii_abh print_appendix raul_hadzimba sergey_bagapsh vasiliy_avidzba vitaliy_baganba wap zaur_ardzinba 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
РусскийEnglishIriston Об Агентстве
rss PDA
Светлана Кокоева и Эрина Идзуми ступили на родную североосетинскую землю
21.03.11 / 12:38

Сотрудники постпредства РСО-Алания при Президенте РФ взяли у Светланы интервью.

Светлана Кокоева и ее дочь Эрина Идзуми, в судьбе которых по поручению Главы РСО-Алания Таймураза Мамсурова деятельное участие приняло Постоянное представительство республики при Президенте РФ, 20 марта прилетели в Северную Осетию и встретились со своими родными и близкими, проживающими в селении Камбилеевское Пригородного района республики. Сотрудники пресс-службы Постоянного представительства РСО-Алания при Президенте РФ взяли интервью у Светланы.
 

ИА RSOnews публикует его полностью.
 

- Светлана, как добрались до России?
 

- Это было нелегко. Должна сказать, что и в нашей префектуре Акита , и в Сендае практически разрушены все автомобильные дороги. Кроме того, большие перебои с топливом. Но железнодорожное полотно практически не пострадало. Основной удар цунами пришелся на Тихоокеанское побережье Японии. Наша префектура расположена у берегов Японского моря, так что нам, можно сказать, повезло. Хотя, конечно, есть незначительные повреждения и в Аките... В общем, сначала я на электричке отправилась из Акиты в Ниигату, где расположено российское консульство. Наши дипломаты сейчас работают 24 часа в сутки. Процедура получения визы для Эрины заняла буквально тридцать минут. При этом на период чрезвычайной ситуации в стране россияне отменили консульские сборы для жителей Японии. Мой визит в консульство предварил звонок туда из Постпредства Северной Осетии при Президенте РФ, благодаря чему процедура оказалась еще проще.

 Затем мы быстро собрались и вылетели самолетом японских внутренних авиалиний из Акиты в Токио. Катаклизмы не повлияли на авиасообщение внутри страны - оно по-прежнему функционирует. При этом повторюсь: на машине из моей префектуры в столицу добраться практически невозможно.

 - Как реагирует население на эти проблемы?

 - Удивительно спокойно. Японцы вообще - невозмутимый народ. С одной стороны, они уже привыкли к тому, что природа постоянно преподносит сюрпризы. А с другой стороны, сказывается особый менталитет. Внутри, в душе и в сердце, могут бушевать бури, но на лице это никак не отражается. Мой супруг - такой же, наверное, поэтому мы до сих пор вместе (смеется).

 - Вас встречали в токийском аэропорту?

- В международном секторе аэропорта Нарита постоянно дежурят сотрудники российского посольства в Токио. Ощущение, будто они работают круглые сутки. Постоянно отправляют группы людей из Японии в Россию. В тот вечер они занимались эвакуацией труппы цирка им. Ю. Никулина. Наши артисты гастролировали в Японии. В консульстве РФ в Ниигате мне дали мобильный номер сотрудника российского посольства. Я созвонилась - и выяснилось, что нам с Эриной предстоит лететь самолетом МЧС России вместе со зверями из цирка! Спрашиваю: «Звери хоть в клетке?». Отвечают: «Надеемся». Потом оказалось, что вместе с нами полетит еще и команда спасателей МЧС России. Представьте себе: грузовой самолет, длинные скамейки для сидения и вокруг - звери. Были медведи и собаки. Вместе с нами летели и дрессировщики. В общем, полет прошел достаточно увлекательно.

 - Каким маршрутом летели?

- Сначала добрались до Хабаровска. Там была дозаправка. Следующим пунктом назначения был Красноярск, где самолету вновь потребовалось топливо. А потом уже вылетели в Домодедово. По ходу следования мне постоянно звонили из Постпредства нашей республики, интересовались, как мы, как наши дела, за что им огромное спасибо. Я уже отвыкла от такой заботы... Наверное, Представительство готовило какую-то информацию и для средств массовой информации. Потому что, когда я прилетела в Москву, был звонок от мамы: «Света, ты где?! Ты еще в Хабаровске?!». Я спрашиваю: «А как ты узнала про Хабаровск?!». Оказывается, был сюжет в программе новостей на ГТРК «Алания». Я даже и представить не могла такого внимания к своей скромной персоне...

В аэропорту Домодедово нас уже ожидали сотрудники Постпредства. Мы прилетели в субботу, в 9 утра. В 11:15 улетал самолет во Владикавказ, но на него не успели. Дело в том, что прилетели мы в Россию 19 марта, а российское консульство в Ниигате открыло визу с 20 марта.

 - Как же вы вышли из этой ситуации?!

 - Улаживание этих формальностей с пограничной службой также взяло на себя Представительство республики. И вскоре нам переправили визовый штамп в паспорте с 20 на 19 марта. И за это - моя огромная благодарность Постпредству. Кстати, нас в Домодедово проверили на радиацию и сказали, что фон повышенный, но не опасный для здоровья.

 - Как провели время в Москве?

 - Сотрудники Постпредства разместили нас в гостинице. И приобрели билеты. Мы с Эриной отдохнули. Выспались, наконец. Ведь всю дорогу провели без сна. Я позвонила А. Тотоонову, чтобы поблагодарить за такое внимание, за содействие и помощь в переезде в Россию. Рассказала ему о том, что супруг был немного шокирован заботой и, самое главное, стремительностью всего произошедшего. Слова Александра Борисовича - «Мы своих не бросаем!» - я пересказала супругу. Для японцев это что-то неожиданное. «Наши бы так не сделали», - подчеркнул Набоюки.

 - Светлана, а чем Вы занимаетесь в Японии?

 - Работаю в начальной школе. В Японии три уровня школьного образования - начальный, средний и высший. Я преподаю английский язык учащимся 5-6 классов. Режим работы щадящий - до обеда. А во второй половине дня занимаюсь дочерью. Ходим на танцы, в разные кружки.

Кроме того, в Аките есть международная ассоциация, объединяющая проживающих в префектуре выходцев из различных стран. На собрании этой организации я часто рассказываю о России, Осетии и Северном Кавказе. У меня там матрешки есть - они пользуются большой популярностью в Японии. Есть и осетинские сувениры, куклы... Японцы очень интересуются культурой других стран и народов.

 - Дочка говорит по-русски?

 - Пока не так хорошо, как мне хотелось бы. Она, естественно, знает японский. Немного говорит по-русски и по-осетински. Надеюсь, за время, которое мы проведем в Осетии, Эрина улучшит и свой осетинский, и свой русский.

 - А как Вы познакомились с Набоюки?

 

- По переписке. Была такая организация, International Pen Friends, за умеренную плату предоставлявшая своим клиентам адреса людей, давших согласие на участие в этом проекте. Так мы и списались с Набоюки. Это был 2001 год. И 12 июня того же года мы впервые встретились - я на выходные прилетела в Москву, где он встречал меня. В сентябре уже сыграли свадьбу в Москве, приехали его родственники из Японии. А потом я отправилась в Акиту. Там, кстати, был и второй свадебный обряд - теперь уже по японским традициям. Меня хорошо приняли в семье супруга - никаких проблем не возникло.

 - Чем занимается Ваш муж?

 - Супруг - компьютерщик, программист, занимается проектированием индустриальных компьютерных систем.

 - Не скучаете по Осетии?

 - Сейчас уже меньше. В первые годы желание вернуться на Родину было очень сильным - мне был непонятен японский менталитет. Как я уже говорила, они там все удивительно спокойные. Муж никогда на меня не повысил голос. Я один раз попыталась что-то выяснить на повышенных тонах - он посмотрел на меня пристально, встал и вышел. Тут же успокоилась - сама на себя ведь кричать не будешь. Постепенно и я перенимаю у него эту черту характера, пытаюсь справиться со своей импульсивностью.

Сейчас они все больше с Эриной воюют - за компьютер, за интернет, за телевизор. Бывает смешно наблюдать со стороны.

 - Как долго планируете пробыть в России?

 - Сейчас в Японии каникулы - две с половиной недели. Думаю, что мы останемся в Осетии на месяц. За это время точно будет понятно, как развивается ситуация в Японии. Посмотрим...

 - Удачи вам!

 Заместитель Председателя Правительства РСО-Алания, Полномочный представитель республики при Президенте РФ Александр Тотоонов прокомментировал историю с возвращением Светланы Кокоевой и Эрины Идзуми в Россию.

«После схода ледника Колка в Кармадоне шла спасательная операция - не смотря на то, что прошло уже много времени. Здравый смысл, логика, жизненный опыт, казалось бы, подсказывали: надежды на то, что кто-то может остаться в живых, практически нет. Тем не менее, поиски продолжались. Я тогда встретился с Константином Джераповым, который был своего рода «душой» поисковой группы. Он сказал слова, которые я навсегда запомнил: «Если в стране что-то случается, каждый из наших сограждан должен быть уверен, что мы о нем помним и прилагаем все усилия к тому, чтобы вызволить его из сложной ситуации»... Мы всегда были рядом с теми, кому трудно. С жертвами, пострадавшими в средней школе №1 г.Беслана. Помогали раненым во время событий в Южной Осетии в августе 2008 года. Мы были с теми, кто боролся за жизнь в сентябре 2010 года. Так было всегда - и так будет».

РЮО Новости

Последние новости
Все новости 
Опрос
Как Вы оцениваете деятельность Министра внутренних дел РЮО Ахсара Лавоева?
10.1% / 45 - Положительно
10.8% / 48 - Более положительно, чем отрицательно
7.2% / 32 - Нейтрально
21.3% / 95 - Более отрицательно, чем положительно
47.2% / 210 - Отрицательно
3.4% / 15 - Затрудняюсь с ответом
100% / 445
Голосование проводилось c 02.02.2014 по 02.03.2014

Карикатура
У нас все получится!

 
ICQ609580128 Skypersonews E-mailinfo@rsonews.org
© RSOnews.org 2018. Все материалы, опубликованные на страницах Информационного агентства Республики Южная Осетия «RSOnews» (www.rsonews.org), могут быть воспроизведены в любых средствах массовой коммуникации со ссылкой на ИА «RSOnews». Реклама на сайте.
Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов статей, опубликованных на сайте.
Настоящий ресурс может содержать материалы 18+